Site Rengi

DOLAR 34,4861
EURO 36,2614
ALTIN 2.957,64
BIST 9.367,77
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
Eskişehir 18°C
Parçalı Bulutlu
Eskişehir
18°C
Parçalı Bulutlu
Cum 17°C
Cts 0°C
Paz 2°C
Pts 3°C

Kadir Özübek, İletişim Bilimleri Fakültesi öğrencileriyle buluştu

Kadir Özübek, İletişim Bilimleri Fakültesi öğrencileriyle buluştu
12.05.2024
A+
A-

Federal Film Akademisi kurucusu oyuncu, seslendirmen ve dublaj sanatçısı Kadir Özübek, Anadolu Üniversitesi İletişim Bilimleri Fakültesi (İBF) öğrencileriyle bir araya geldi.

İBF Şener Şen Salonu’nda gerçekleştirilen söyleşiye çok sayıda öğretim elemanı ve öğrenci katılım gösterdi. Öğr. Gör. Dr. Nebiye Özaydemir’in moderatörlüğünde gerçekleşen söyleşide seslendirme ve dublaj sanatçısı Kadir Özübek, kariyer yolculuğunu öğrencilerle paylaşırken, öğrencilerin sorularını da cevaplamayı ihmal etmedi.

“En iyi dublaj en iyi taklittir”

Seslendirme ve dublaj mesleği hakkında bilgi ve tecrübelerini anlatan ve öğrencilerin sorularını yanıtlayan Kadir Özübek, “12-13 yaşlarında Eskişehir’de radyoculuk yaparak başladım serüvenime. Bir süre sonra radyoculuktan seslendirme ve dublaj alanına kaydım. Sesimin seslendirme ve dublaj için çok uygun olduğunu çok erken yaşta fark ettim ve hayatımı sesimden kazandım. Seslendirme ve dublaj işinin sadece ses ile yapıldığını düşünüyordum ancak yanılmışım, her şey duymakla başlıyor. Mesleğime başladığımdan bugüne Testere, Freddy Krueger, Ayı Yogi, Kas Adam, Buz Kralı gibi karakterleri seslendirerek 85 bin rolü geride bıraktım. Ülkemiz seslendirme ve dublaj konusunda çok yetenekli bir ülke. Bu mesleği yapmak isteyenler seslendirme ve dublaj üzerine kurulmuş akademilerde eğitim görüp, sektörde şanslarını arayabilirler. Temelde konuşma bozukluğu olmayan herkes bu mesleği yapabilir. Seslendirdiğiniz karakterle empati kurmanız ve karakterden çıkan bütün sesleri eş zamanlı olarak çevirme yeteneğinizin olması çok önemli. En iyi dublaj en iyi taklittir. İyi bir dublajın ortaya çıkması için iyi bir çevirinin, iyi bir dublaj sanatçısının ve yine iyi bir yönetmenin olması gerekiyor. Genç arkadaşlarımıza tavsiyem, şüphe duyduğunuz şeyleri terk edin ve hayatınızın keyfini çıkarın. Hayal ettiğiniz her şeyin gerçekleşeceğine inanın” ifadelerine yer verdi.

Söyleşi, toplu fotoğraf çekiminin ardından sona erdi.

YORUMLAR

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.